今天给各位分享高一课文蜀道难原文及译文通用3篇的知识,其中也会对高一课文蜀道难原文及译文通用3篇进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在开始吧!
高一课文蜀道难原文及译文通用3篇的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于高一课文蜀道难原文及译文通用3篇、高一课文蜀道难原文及译文通用3篇的信息别忘了在本站进行查找喔。
本文导读目录:
学习是一个循序渐进的过程,需要同学们不断的学习和努力。这次帅气的小编为您整理了3篇《高一课文蜀道难原文及译文》,希望能对您的写作有一定的参考作用。 在山水诗创作方面,李白进行了大胆创新:一是一反传统客观叙写景物的模式,以自我为主体,随情写景;二是客观景物往往以他自己的主观意志安排,感情逻辑代替了生活逻辑。《蜀道难》中,诗人极力渲染蜀道的险峻荒凉、崎岖难行,以及行人的惶恐悲愁,并在诗中反复吟唱“蜀道之难难于上青天”。其实,这是诗人长期漫游求仕生活中屡遭踬碍与仕途坎坷的曲折反映。诗人怀才不遇,壮志难酬,面对仕途险阻,满心的愤懑借说蜀道难行,在诗中一唱三叹、回环往复地渲泄出来,更使读者倍感当时正直的人走正当的求仕之路的艰辛。诗人这种主观情绪在他的山水诗中表现得比较普遍。比如,《陪侍郎叔游洞庭醉后(其三)》中,诗人面对兀立在洞庭湖中的君山,由于心中抑郁愤懑之情难以自控,竟奇想要“刬却君山好,平铺湘水流”。显然,诗人是幻想能铲除世间一切阻碍他实现理想的障碍。再如,遇赦后的诗人心情异常轻松和愉快,因此笔下的江水便极为迅疾——“两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山”。这“轻舟”其实就是诗人那颗轻松的心。 【原诗】: 蜀道难 李白 剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。所守或匪亲,化为狼与豺。朝避猛虎,夕避长蛇,磨牙吮血,杀人如麻。锦城虽云乐,不如早还家。蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟! 【注释】: ⑵蚕丛、鱼凫:传说中古蜀国两位国王的名字。何茫然:难以考证。何:多么。茫然:渺茫。 ⑶尔来:从那时以来。四万八千岁:极言时间之漫长,夸张而大约言之。秦塞:秦的关塞,指秦地。通人烟:人员往来。 ⑷西当:西对。当:对着,向着。太白:太白山,又名太乙山,在长安西(今陕西眉县、太白县一带)。鸟道:只有鸟能飞过的小路。 ⑸地崩山摧壮士死:《华阳国志。蜀志》:“秦惠王知蜀王好色,许嫁五女于蜀。蜀遣五丁迎之。还到梓潼,见一大蛇入穴中。一人揽其尾掣之,不禁,至五人相助,大呼拽蛇,山崩时压杀五人及秦五女并将从,而山分为五岭。”横绝:横越。峨嵋巅:峨嵋顶峰。摧:倒塌。天梯:非常陡峭的山路。石栈:栈道。 ⑹六龙回日:《淮南子》注云:“日乘车,驾以六龙。羲和御之。日至此面而薄于虞渊,羲和至此而回六螭。”螭即龙。高标:指蜀山中可作一方之标识的最高峰。 ⑺冲波:水流冲击腾起的波浪,这里指激流。逆折:水流回旋。回川:有漩涡的河流。 ⑻黄鹤:黄鹄(Hú),又名天鹅,善于高飞。尚:尚且。得:能。猿猱(náo):蜀山中最善攀援的猴类。 ⑼青泥:青泥岭,在今甘肃徽县南,陕西略阳县北。《元和郡县志》卷二十二:“青泥岭,在县西北五十三里,接溪山东,即今通路也。悬崖万仞,山多云雨,行者屡逢泥淖,故号青泥岭。”百步九折:百步之内拐九道弯。萦:盘绕。岩峦:山峰。 ⑽扪参历井:参、井是二星宿名。古人把天上的星宿分别指配于地上的州国,叫做“分野”,以便通过观察天象来占卜地上所配州国的吉凶。参星为蜀之分野,井星为秦之分野。扪:用手摸。历:经过。胁息:屏气不敢呼吸。 ⑿子规:即杜鹃鸟,蜀地最多,鸣声悲哀,若云“不如归去”。《蜀记》曰:“昔有人姓杜名宇,王蜀,号曰望帝。宇死,俗说杜宇化为子规。子规,鸟名也。蜀人闻子规鸣,皆曰望帝也。”这两句也有断为“又闻子规啼,夜月愁空山”的,但不如此文这种断法顺。 ⒁嗟:感叹声。尔:你。胡为:为什么。来:指入蜀。 ⒂剑阁:又名剑门关,在四川剑阁县北,是大、小剑山之间的一条栈道,长约三十余里。峥嵘、崔嵬,都是形容山势高大雄峻的样子。 ⒄朝:早上。吮:吸。锦城:《元和郡县志》卷三十一剑南道成都府成都县:“锦城在县南十里,故锦官城也。”今四川成都市。 ⒅咨嗟:叹息。 【翻译】: 唉呀呀,多么危险多么高峻伟岸!蜀道真太难攀简直难于上青天。传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,开国的年代实在久远无法详谈。自从那时至今约有四万八千年,秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返。西边太白山有飞鸟能过的小道。从那小路走可横渡峨嵋山顶端。山崩地裂蜀国五壮士被压死了,两地才有天梯栈道开始相通连。上有挡住太阳神六龙车的山巅,下有激浪排空纡回曲折的大川。善于高飞的黄鹄尚且无法飞过,即使猢狲要想翻过也愁于攀援。青泥岭多么曲折绕着山峦盘旋,百步之内萦绕岩峦转九个弯弯。可以摸到参、井星叫人仰首屏息,用手抚胸惊恐不已坐下来长叹。 好朋友呵请问你西游何时回还?可怕的岩山道实在难以登攀!只见那悲鸟在古树上哀鸣啼叫;雄雌相随飞翔在原始森林之间。月夜听到的是杜鹃悲惨的啼声,令人愁思绵绵呵这荒荡的空山!蜀道难走呵简直难于上青天,叫人听到这些怎么不脸色突变?山峰座座相连离天还不到一尺;枯松老枝倒挂倚贴在绝壁之间。漩涡飞转瀑布飞泻争相喧闹着;水石相击转动象万壑鸣雷一般。那去处恶劣艰险到了这种地步;唉呀呀你这个远方而来的客人,为了什么要来到这个地方? 剑阁那地方崇峻巍峨高入云端,只要一人把守,千军万马也难攻占。驻守的官员若不是皇家的近亲;难免要变为豺狼踞此为非造反。清晨你要提心吊胆地躲避猛虎;傍晚你要警觉防范长蛇的灾难。豺狼虎豹磨牙吮血真叫人不安;毒蛇猛兽杀人如麻即令你胆寒。锦官城虽然说是个快乐的所在;如此险恶还不如早早地把家还。蜀道太难走呵简直难于上青天;侧身西望令人不免感慨与长叹! 【赏析】: 将神话传说、想象和艺术夸张融为一体进行写景抒情,是本诗的最主要艺术特点。三者相辅相成,生动描绘出了蜀道峥嵘翠嵬的面貌和它阴森深邃的气氛,有力地突出了蜀道的艰险高峻和难以攀登的可畏可叹,还为蜀道涂抹上一层古朴凄凉、离奇迷幻的色彩,创造出博大浩渺的艺术境界,充满了浪漫主义色彩。透过奇丽峭拔的山川景物,仿佛可以看到诗人那“落笔摇五岳、笑傲凌沧洲”的高大形象。 句式灵活多变,语言奔放恣肆,也是本诗一大特点。诗歌句式以七言句为主,又间杂了三、四、五、六、八言等句式,变化频频,灵活多样;语言或匀称对偶,或散漫舒展,或精炼凝重,或通俗轻快,摆脱了一般诗歌中节奏统一板滞的现象,造成了参差错落、变化有致的美感和韵味。诗歌句式和语言的这种特色,正是李白豪放不羁的飘逸个性的体现。 诗歌中三次惊叹“蜀道之难,难于上青天”,将自己的强烈感情笼罩全诗,主观色彩浓厚,给人一唱三叹、回环往复之感。随着景物的描写,惊叹之情不断加强,也使艺术效果逐步得以强化,使诗歌产生了一种震撼人心的艺术力量。 一、丰富的想象,大胆的夸张,奇幻的神话传说,极富浪漫主义色彩 《蜀道难》中,诗人一开篇就以极度夸张的手法和惊叹的语气喊出“噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天”,接着用缥缈的神话传说烘托奇险的气氛,并想象可以使“六龙回日”。李白一生都未到过剑阁,却仅凭传说和想象就把蜀道写得如此险象环生、扑朔迷离。像这样以大胆的想象、夸张和神话传说突出山川的壮丽奇伟的写作手法,是李白山水诗的共性。比如,《梦游天姥吟留别》中,天姥峰客观上并不能与五岳比高低,可李白却夸说它“势拔五岳掩赤城”,比五岳还挺拔,连有名的天台山也要倾斜着拜倒在天姥峰足下。描写登山时,诗人更是展开浪漫主义的奇思异想,给我们描绘了一幅幅变幻瑰丽的神奇画卷:明明是看到海日升空,听到天鸡报晓,本是一片曙色,却忽然暮色降临,山雨欲来,虎啸龙吟,丘峦崩摧,变化极为倏忽,而且是外界雷鸣电闪,乌云密布,洞府内却是日月高悬,金光灿烂。正是由于李白具有这种浪漫主义的非凡想象,才使得平凡的天姥峰如此辉煌灿烂,气象万千。再如,《西岳云台歌送丹丘子》中诗人更是将古代的神话、传说和夸张的想象有机地融合起来,用“巨灵咆哮擘两山,洪波喷流射东海”写黄河与华山,进而将其描绘得有声有色和气势磅礴。 它山之石可以攻玉,以上就是壶知道为大家带来的3篇《高一课文蜀道难原文及译文》,能够帮助到您,是壶知道最开心的事情。 高一语文蜀道难课文原文及译文 1.原文 篇一 噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天! 蚕丛及鱼凫,开国何茫然! 尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。 西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。 地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。 上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。 黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。 青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。 扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。 问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。 但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。 又闻子规啼夜月,愁空山。 蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜! 连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。 飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。 其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉! 剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。 所守或匪亲,化为狼与豺。 朝避猛虎,夕避长蛇;磨牙吮血,XX如麻。 锦城虽云乐,不如早还家。 蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟! 2.译文 篇二 唉呀呀!多么高峻伟岸! 蜀道真太难攀登,简直难于上青天。 传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,开国的年代实在久远无法详谈。 自从那时至今约有四万八千年,秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返。 西边太白山有飞鸟能过的小道。从那小路走可横渡峨眉山顶端。 山崩地裂蜀国五壮士被压死了,两地才有天梯栈道开始相通连。 上有挡住太阳神六龙车的山巅,下有激浪排空迂回曲折的大川。 善于高飞的黄鹤尚且无法飞过,即使猢狲要想翻过也愁于攀援。 青泥岭多么曲折绕着山峦盘旋,百步之内萦绕岩峦转九个弯弯。 屏住呼吸仰头过参井皆可触摸,用手抚胸惊恐不已徒长吁短叹。 好朋友呵请问你西游何时回还? 可怕的岩山栈道实在难以登攀! 只见那悲鸟在古树上哀鸣啼叫;雄雌相随飞翔在原始森林之间。 月夜听到的是杜鹃悲惨的啼声,令人愁思绵绵呵这荒荡的'空山! 蜀道真难走呵简直难于上青天,叫人听到这些怎么不脸色突变? 山峰座座相连离天还不到一尺;枯松老枝倒挂倚贴在绝壁之间。 漩涡飞转瀑布飞泻争相喧闹着;水石相击转动像万壑鸣雷一般。 那去处恶劣艰险到了这种地步; 唉呀呀你这个远方而来的客人,为了什么而来到这险要的地方? 剑阁那地方崇峻巍峨高入云端,只要一人把守千军万马难攻占。 驻守的官员若不是自己的近亲;难免要变为豺狼踞此为非造反。 清晨你要提心吊胆地躲避猛虎;傍晚你要警觉防范长蛇的灾难。 豺狼虎豹磨牙吮血真叫人不安;毒蛇猛兽XX如麻即令你胆寒。 锦官城虽然说是个快乐的所在;如此险恶还不如早早地把家还。 蜀道太难走呵简直难于上青天;侧身西望令人不免感慨与长叹! 3.一词多义 篇三 尚: 黄鹤之飞尚不得过。尚且。 尚贤使能。崇尚,尊重。 赵王使使视廉颇尚能饭否。还。 危: 危乎高哉。高。 危如累卵。危险。 正襟危坐。正,端正。 上屋骑危。屋脊。 去: 去门十里以为界。距离。 阳虎去齐走赵。离开。 除残去秽。除掉。 有敢去柳下季垄而采樵者,死不赦。前往。 4.特殊句式 篇四 蜀道之难,难于上青天。介词结构后置句。 嗟尔远道之人胡为乎来哉。宾语前置句。 但见悲鸟号古木。省略句,省略介词 “于”。 雄飞雌从绕林间。省略句,省略介词 “于”。 5.虚词 篇五 难于上青天。于:介词,译为 “比”。 开国何茫然。何:多么。 黄鹤之飞尚不得过。尚:尚且。 但见悲鸟号古木。但:只。 嗟尔远道之人胡为乎来哉。胡:为什么。 【导语】现在也还有很多同学在复习高二年级语文知识点时,因为之前没有做过系统的总结,导致复习时找不到重点,效率不高。®无忧考网为各位同学整理了《高一语文蜀道难课文原文及译文》,希望对你的学习有所帮助! 1.原文 篇一 噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天! 蚕丛及鱼凫,开国何茫然! 尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。 西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。 地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。 上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。 黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。 青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。 扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。 问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。 但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。 又闻子规啼夜月,愁空山。 蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜! 连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。 飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。 其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉! 剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。 所守或匪亲,化为狼与豺。 朝避猛虎,夕避长蛇;磨牙吮血,XX如麻。 锦城虽云乐,不如早还家。 蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟! 2.译文 篇二 唉呀呀!多么高峻伟岸! 蜀道真太难攀登,简直难于上青天。 传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,开国的年代实在久远无法详谈。 自从那时至今约有四万八千年,秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返。 西边太白山有飞鸟能过的小道。从那小路走可横渡峨眉山顶端。 山崩地裂蜀国五壮士被压死了,两地才有天梯栈道开始相通连。 上有挡住太阳神六龙车的山巅,下有激浪排空迂回曲折的大川。 善于高飞的黄鹤尚且无法飞过,即使猢狲要想翻过也愁于攀援。 青泥岭多么曲折绕着山峦盘旋,百步之内萦绕岩峦转九个弯弯。 屏住呼吸仰头过参井皆可触摸,用手抚胸惊恐不已徒长吁短叹。 好朋友呵请问你西游何时回还? 可怕的岩山栈道实在难以登攀! 只见那悲鸟在古树上哀鸣啼叫;雄雌相随飞翔在原始森林之间。 月夜听到的是杜鹃悲惨的啼声,令人愁思绵绵呵这荒荡的'空山! 蜀道真难走呵简直难于上青天,叫人听到这些怎么不脸色突变? 山峰座座相连离天还不到一尺;枯松老枝倒挂倚贴在绝壁之间。 漩涡飞转瀑布飞泻争相喧闹着;水石相击转动像万壑鸣雷一般。 那去处恶劣艰险到了这种地步; 唉呀呀你这个远方而来的客人,为了什么而来到这险要的地方? 剑阁那地方崇峻巍峨高入云端,只要一人把守千军万马难攻占。 驻守的官员若不是自己的近亲;难免要变为豺狼踞此为非造反。 清晨你要提心吊胆地躲避猛虎;傍晚你要警觉防范长蛇的灾难。 豺狼虎豹磨牙吮血真叫人不安;毒蛇猛兽XX如麻即令你胆寒。 锦官城虽然说是个快乐的所在;如此险恶还不如早早地把家还。 蜀道太难走呵简直难于上青天;侧身西望令人不免感慨与长叹! 3.一词多义 篇三 尚: 黄鹤之飞尚不得过。尚且。 尚贤使能。崇尚,尊重。 赵王使使视廉颇尚能饭否。还。 危: 危乎高哉。高。 危如累卵。危险。 正襟危坐。正,端正。 上屋骑危。屋脊。 去: 去门十里以为界。距离。 阳虎去齐走赵。离开。 除残去*。除掉。 有敢去柳下季垄而采樵者,死不赦。前往。 4.特殊句式 篇四 蜀道之难,难于上青天。介词结构后置句。 嗟尔远道之人胡为乎来哉。宾语前置句。 但见悲鸟号古木。省略句,省略介词“于”。 雄飞雌从绕林间。省略句,省略介词“于”。 5.虚词 篇五 难于上青天。于:介词,译为“比”。 开国何茫然。何:多么。 黄鹤之飞尚不得过。尚:尚且。 但见悲鸟号古木。但:只。 嗟尔远道之人胡为乎来哉。胡:为什么。高一课文蜀道难原文及译文通用3篇的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于高一课文蜀道难原文及译文通用3篇、高一课文蜀道难原文及译文通用3篇的信息别忘了在本站进行查找喔。
未经允许不得转载! 作者:谁是谁的谁,转载或复制请以超链接形式并注明出处。
原文地址:http://www.longhang.org/post/3605.html发布于:2025-11-25




